96ryuji Tumblr

同店に入荷した中古の成年向け同人誌について、ファンであれば誰のことか分かる形で実在する人物の名前を挙げた上で、同人誌の表紙の写真付きで「店頭にコーナー作って出しておきますね」などとツイートした。

 実在する芸能人などを題材にした女性向け同人誌(“ナマモノ”と呼ばれる)は、少数の理解あるファン同士によるクローズドなコミュニティーで楽しむことが前提になっている。このため、同人誌が関係者や一般の目に触れないよう、ネットオークションへの出品や中古ショップへの売却はしないように作者が求めているケースが多い。

 問題になったツイートはこうしたルールを中古ショップ側から破る形になっており、Twitterでは「ジャンルをつぶしたいのか」「まんだらけは利用しない」といった怒りの声が多数上がった。また“ナマモノ”のルールを知らないまま専門ショップで働く店員が存在することに驚くベテランファンの声もツイートされている。

「日本人は謙虚さを重んじる」と言われることが多いが、これは対外的なコミュニケーションを取る時の技術に過ぎず、本心は非常にプライドが高い人々だ。NHKの調査でも、半数以上の人々が、「日本人は他国に比べて極めて優れた素質を持っている」と考えている。
豆知識
イカは煮込めば煮込むほど硬くなりますが、タコは煮込めば煮込むほど柔らかくなります。

日本の某商社は、90年代初めに「公用語英語化」を宣言し、結構マスコミにも載ったが、実際に英語化された話はとんと聞くことがなかった。当時その会社にいた方いわく、

「壁に『わが社の公用語は英語』と日本語で貼ってあった」

そうです。

三菱商事じゃないですよ。

なんといっても、三菱商事は当時やっと日本語になったのだ。会話ではなく文書ですが、「漢文から和文」になったのです。

「御承認賜度御検討願度」

というのが社内伺いの最後の決まり文句だった。(和訳=「承認して欲しいので、検討してください」)。社内のワープロで「ごし」と打つと、この10漢字に変換される見事さであった。

さらに、

「為念」(和訳:「念のため」)

みたいな、レ点が必要チックな接続詞もいっぱいあった気がする。その一方で、

「ドント・ヘジテイトでカム・トゥー・マイ・ルームね」

などというなぞの発言をする人たちもいる楽しい会社でした。

その他[編集]

インド出身であるだけに、カレーに関してはうるさいタイプであり、来日歴が浅いうちに呼ばれたあるイベントで『日本のレトルトカレーの食べ比べ』という企画に臨んだ際に、食べ終えた後で「インド人にこんなもの食わすな!」と発言をしたことがある。 インド映画にも造詣が深い。

勝とうが負けようが日本代表として全力を尽くした選手たちを讃えて何が悪い
負けたら冷たく扱うのが「サッカー文化」ならそんな文化いらねえよ
「AB型が不足しています」って書かれてたから献血バス行ってきたけど本当に不足して困ってたみたいで「ABです」って言った瞬間「AB様がいらっしゃったぞ!お出迎えしろ!」「飲み物とカントリーマアムどうぞ!」「肩でも揉みましょうか!?」と盛大にもてなしてくれました。献血最高です。
60 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします :2014/07/26(土) 17:53:25.35 ID:pIHCLWaZO.net

華橋の友達は王将の焼き餃子好きだぞ
ちなみに中国で焼き餃子頼んだら「お前マジかよ」って何度も確認された挙句結局お断りされたとかで憤慨してた

中国に初めて行ったときにびっくりしたのは、空港の税関のでかい案内画面 (税関関係の注意事項がパワーポイントで流れている) が Windows で動作していて、「この Windows は正規品ではありません」というようなポップアップが出ていたこと。
ヒューマンエラー防止のため上司の指示で二重チェックを行うようにしたら、二人のチェック者が互いに「どうせアイツがチェックしてるだろ」と手を抜いてエラー件数が増えるようになった。これぞヒューマン、という感じのエラー。